Nádas Péter orosz műfordítóját díjazták

Hetényi Zsuzsa

Rangos díjat kapott Nádas Péter Emlékiratok könyve című művének orosz fordítása.

 

Moszkvában a Műfordítás Mestereinek Céhe kiosztotta a 2015-ös év legjobb műfordításainak járó három „Mester” díjat. A prózafordítási díjat Vjacseszlav Szereda nyerte el Nádas Péter Emlékiratok könyve című regényének oroszra átültetéséért. A méltatás szerint Nádas regénye „a 20. század egyik legérdekesebb intellektuális regénye, amelynek bonyolult a nyelvezete, ezért a fordítónak számos nehéz feladattal kellett megbirkóznia, és ragyogóan oldotta meg feladatát”. A Nádas-regény orosz fordítását a tveri székhelyű Kolonna Publications,  nyugodtan elitnek nevezhető kiadó publikálta. Olga Szerebrjanaja filozófus utószavát a Jelenkor szeptemberi száma közölte.

Vjacseszlav Szereda gratulációmra bevallotta, neki azért fontos ez a díj, hogy kiderüljön: Oroszországban figyelnek Nádas Péterre és tudják értékelni. Szerintük ez a regény ​megtermékenyítő hatással lehet az orosz irodalmi köztudatra is. Sokan várják a folytatást, a Párhuzamos történeteket is. Ez ugyan lehetetlen vállalkozásnak látszik, de külső támogatás esetén talán van rá esély.

A hírt ld. http://www.colta.ru/news/9605

 

2015-12-21 15:50:00