A párhuzamosság szédülete
Nádas Péter-konferencia
Szeptember 28-án és 29-én konferenciát rendeznek Balatonfüreden Nádas Péter Párhuzamos történetek című regényéről, ahol Nádas-kutatók és a könyv fordítói osztják meg tapasztalataikat.
A Magyar Fordítóház Alapítvány szervezésében megrendezett, A párhuzamosság szédülete című kétnapos konferencián a Párhuzamos történetek német, horvát, kínai, norvég, svéd, spanyol, román, francia, szlovák és szlovén fordításait mutatják be a fordítóik. Emellett Bagi Zsolt, Bodor Péter és Radics Viktória tart előadást, a konferencia zárásaként Károlyi Csaba beszélget Nádas Péterrel.
A részletes program:
2014. szeptember 28.
10:00
Köszöntőt mond Rácz Péter
Moderátor: Szolláth Dávid
Xenia Detoni a horvát fordításról
Yu Zemin a készülő kínai fordításról
Bodor Péter: Tranzakció és halhatatlanság
Kávészünet
11:30
Christina Viragh a német fordításról
Kari Kemény a norvég fordításról (1)
13:00
Ebédszünet
15:00
Maria Ortman a svéd fordításról
Adan Kovacsics a készülő spanyol fordításról
Radics Viktória: Hogyan van jelen a történelem és más szenvedések
Kávészünet
Anamaria Pop a készülő román fordításról
Ove Lund a norvég fordításról (2)
18:00
Látogatás a Fordítóházban
2014. szeptember 29.
10:00
Moderátor: Szolláth Dávid
Marc Martin a francia fordításról
Görözdi Judit Julianna Szolnokiová szlovák fordításának recepciójáról
Marjanca Mihelič a készülő szlovén fordításról
Bagi Zsolt: A hely körülírása a Párhuzamos történetekben
Kávészünet
11:30
Összegző beszélgetés a fordítókkal
13:00
Ebédszünet
15:00
Nádas Péterrel Károlyi Csaba beszélget
Felolvasás
A kép forrása: szempontom.blogstop.com