Trieszt; Tradíció; Ugróiskola
PDF-ben
Trieszt
Rossz itt költőnek lenni
a műanyagzacskók városában.
Amikor írni kezdtem, azt reméltem,
hogy ezzel elmenekülök
a műanyagzacskóktól.
Lehullt az este, súlyos rolók
zárták el a kirakatok látványát.
Felsírtam, és a zacskó
legalább akkor könnyűnek tűnt.
Kár, hogy nem vették észre. Csak
a cipőt és az olcsó alsónadrágot
látták rajtam. Nincs menekvés
számomra ebben a városban,
amely a mienk kellene, hogy legyen.
Ma itt vagyok, szatyrok nélkül,
felolvasom a verseimet és nevem van.
Mégis: adjátok vissza a szatyraimat,
adjátok vissza a könnyeimet, amelyeket
olyan ügyesen beléjük rejtettem,
amikor cipőt vettem,
olcsó alsókat,
meg a szetteket
illatos csokornyakkendőkkel.
Trieszt 1. mint szlovén város, 2. mint a lenézett jugó bevásárló-turizmus célpontja a 70-es, 80-as években. (A ford.)
Tradíció
Kacsintasz!
Tradíció!?
Az a tradíció?
Csöndes védőbeszéd
egy elveszett nemzetért,
már csak kósza taxisok
sírnak utána,
és kiégett sztyeppék
kielégületlen prostijai.
Kinyitod a szemed!
Belépsz az árnyékba.
Sötéthez hasonlít inkább.
És fölkészülsz
a kínos beszélgetésre
a tradíció öreg madarával.
Ugróiskola
Óránként pisilni járok.
Óránként meghalok.
Hányszor még…
Fejre állt
az ugróiskola.
Dobom a követ,
és ugrom
a szoknyád közé.
Aztán te is pisilni mész
és kéred, hogy én
fordítsam el
az ugróiskolát
Észak felé,
mert kitanítottak
a Délről.
Micsoda játék ,
fut végig rajtam.
Komikus szó,
lakat a gyermekálmok
kertjén.
Óránként aludni megyek.
Te is óránként aludni mész.
Mégsem értjük meg egymást.
Különben; akinek hosszabb a krétája,
az hugyozik messzebb.
GÁLLOS ORSOLYA fordítása