Kettős próba

(Baráthy György beszélgetése)

Schilling ÁrpádBaráthy György  interjú, 2003, 46. évfolyam, 6. szám, 585. oldal
Lapszám letöltése
PDF-ben

Baráthy György: - Ebben az évadban három előadást rendeztél, egyet itthon, kettőt külföldön. Választásaidat ismerve - Hazámhazám, a Walpurgis-éj Jerofejevtől, III. Richárd - úgy tűnik, hogy a figyelmed egyre inkább a politika felé fordul.

Schilling Árpád: - Ez az elmúlt négy-öt évnek volt a következménye. Korábban csak a személyes történetek érdekeltek, a politikai mozgások egyáltalán nem. Nem olvastam újságot, nem figyeltem a híradót. Azonban az Orbán-éra négy éve, mint színházi alkotót, rendkívül fölcsigázott. Tudtam, hogy most valami olyasmi történik, amire muszáj figyelni. Ami ennyire ellentmondásos, azzal foglalkozni kell. Közben a mi mikroközösségünkben, a színházon belül is annyiféle ütközés volt. Emlékszem, amikor reggelente bementem, az egyik színész a Magyar Nemzetet olvasta, egy méterre tőle egy másik a Népszabadságot. Ez korábban nem volt probléma, de hirtelen az emberek elkezdtek ilyen apróságok miatt egymás ellen fordulni. Amikor azt láttam, hogy az egész magyar színházi közegen belül is mennyire problematikus a helyzet, akkor kezdett el a téma igazán érdekelni.

- A korábbi munkáidat ismerve ez nem volt meglepő fordulat.

- A Hazámhazám története akkor kezdődött, amikor pár évvel korábban Tasnádi Istvánnal kitaláltuk, hogy írunk Magyar ponyva címmel egy bűndrámát, egy magyar maffiatörténetet. A máról akartam beszélni, ezért bedobtam ezt az ötletet a társaságnak. A színészek attól féltek, hogy ha belemegyünk az improvizációkba, talán nem lesznek szerepek, s akkor valóban fontosabbnak tűnt, hogy egyéni kihívások elé állítsam őket. Így került elő A salemi boszorkányok, amit később Megszállottak címmel játszottunk, mert abban voltak jól megírt szerepek is, de mégis bele lehetett csepegtetni, hogy mit gondolok a máról. Létrejött egy részleteiben rendkívül erős, de az egészet tekintve középszerű előadás. A hullámzó színvonal ellenére nagyon nagy hatást tett az emberekre, mert mindenki értette az áthallásokat, azt, hogy ez egy nagyon veszélyes történet, ami éppen mindannyiunkkal történik. Magában mindenki lefordította a látottakat egy egyre keményebb és visszataszítóbb kormányzat működésére. De úgy éreztem, hogy lehetne még ezen a téren kutakodni, és akkor következett a Woyzeck. Egy polgárosodó, vagy legalábbis ebben tetszelgő réteg hogyan felejti el azt a több százezer embert, aki egyre inkább leszakad ebben a társadalomban. Ha segíteni nem is tudtam, legalább az észrevételeimet belesűríthettem ebbe az előadásba.

- Az áthallások ellenére a Woyzecket, de még a Megszállottakat sem mondanám kifejezetten politikai színháznak.

- Hát ezért kellett a Hazámhazám. Az 1989 előtt létező politikai színház után maradt egy hatalmas vákuum. De most itt van újra valami, amiről nem igaz, hogy nem érdemes beszélni. Nem finomkodva, klasszikus darabok áthallásain keresztül, hanem nagyon konkrétan és direkten. Azért is ajánlottuk Hofi emlékének, mert nagyon szimpatizálunk azzal a Magyarországon egyedülálló politikai kabaréval, ami az ő nevéhez fűződik. Vannak dolgok, melyekről csakis ezen a nyelven lehet beszélni. Még időnek kell eltelnie ahhoz, hogy erről elemző és mély dolog születhessen. Nem is annak a generációnak lesz ez a feladata, aki felnőttként élt a múlt rendszerben, hanem majd nekünk - húsz év múlva. Másfél évvel a Magyar ponyva belső bukása után a társulat tagjai is úgy érezték, hogy ez egy fontos lépés. Akkorra már mindenkiben a korábbinál jóval nagyobb düh volt az aktuális politikai tébollyal kapcsolatban. Célkitűzés volt, hogy egy pártatlan előadást fogalmazzunk meg, ami végül őrületbe, azaz a Fidesz-kormány ámokfutásába torkollik, de vizsgálja a többi petyhüdt, erőtlen, koncepciótlan vezetést is. Mert én, s azt hiszem, ezzel nem vagyok egyedül, ezt az utolsó tizenhárom évet egy kudarctörténetnek éltem meg.

- De te és a társulat hiányoztok a darabbéli tablóból, hiszen a színen egyetlen értelmiségi sem jelenik meg.

- Egy ideig úgy gondolkoztunk, hogy legyen benne minden és mindenki. Azzal kezdtük, hogy két hónapon keresztül meséltük az élményeinket, függetlenül attól, hogy azok konkrétak voltak-e, vagy sem. Csak az volt fontos, hogy mi mit érzünk, mert azt akartuk, hogy személyes legyen. A színészek improvizációi azt bizonyították, hogy mennyire működő közösség ez a társulat. A Woyzeck óta létezett ugyan egy kemény mag, de aki azóta jött, az is ugyanolyan erővel vetette bele magát a munkába. És, bár hihetetlen élmény volt azt látni, hogy milyen boldogan dolgozik együtt ez a tizennégy ember, szembe találtam magam azzal a problémával, hogy ebből nekem csinálnom kell egy előadást. Kellett egy történet.

- Ekkor jelent meg a három vezér figurája?

- Igen. Hiszen az egészet valahogy színházivá kellett tenni. Ekkorra már le voltak szervezve a franciaországi előadások. Ez nem volt mellékes szempont, mert most gyakorlatilag ebből élünk. Ez feszítő tényező volt, másrészt én is éreztem, hogy össze kell rakni, rendet kell vágni benne. És igenis revünek kell lennie, és táncolni kell, és legyen nagyon direkt, legyen piros, fehér, zöld! Egy villámgyors őrületet akartam, amiből kiderül, hogy tizenhárom évet el lehet mesélni másfél óra alatt. Merthogy ennyi az egész. Nem több.

- Akad olyan vélemény is, mely szerint a zsámbéki előadás sokkal inkább élményszerű volt.

- Ne felejtsd el, hogy ott a szabadban vagy, tücsök szól, cigizel, iszod a söröd, dörzsölődsz az emberekhez, és az egész olyan titokzatos. Én is szeretem ezt, mert félig kész dolgok is nagyot ütnek a nézőn, viszont a művészi munka ebben, ha nem is elhanyagolható, de sokkal kevesebb.

- Az előtanulmányaitoknál a megismételhetetlenség, a helyzetek váratlansága sokkal fontosabb tényező.

- Igen, mert a váratlanság mindig érdekes. Sajnos. Ez egy színházi paradoxon. Az egyik ottani előadáson valaki bedobott egy paradicsomot, Mucsi Zoltán pedig megszólította ezt az embert. És akkor itt a váratlan pillanat, amit mindannyian keresünk a színházban! De most törjön össze valakinek a keze, vagy zuhanjon le a csillár? Váratlanságot nem tudsz előidézni, a váratlanság mindig valami hiba, valami baj. Nagy élmény volt ugyan, hogy megint csináltunk Zsámbékon egy vándorszínházat, de most nem volt semmilyen irodalmi anyag, hogy az egészet összetartsa. Volt egy sorrend, de nem időrendi, hanem azon alapult, hogy miként lehet jól elhelyezni a térben a történéseket, meg hogy különböző jellegű jelenetek váltogassák egymást.

- Mivel az előtanulmány után elkészült előadás bemutatója Franciaországban volt, ahol utána turnéztatok is, jogosan merül fel az a kérdés, hogy nem exportelőadást csináltatok-e?

- Ha egy rendező egy ilyen lehetőséget kap, hogy csinálhat egy előadást külföldieknek az elmúlt tizenhárom évről, azért az nem akármilyen feladat.

- Hogyan reagáltak az ottani nézők?

- Hihetetlenül érdeklődtek, és időnként találva is érezték magukat az EU-val vagy a NATÓ-val kapcsolatban. Elgondolkodtak, magukra vették. A közönségtalálkozókon többször is mondták, hogy bár nekik lenne ennyi önkritikájuk, mint nekünk. Ennek ellenére itthon sokan megemlítették, főleg jobboldalról, hogy normálisak vagyunk-e, hogy ilyen képet mutatunk magunkról külföldön. Pedig az nagyon jó és fontos dolog, hogy ennek a nemzetnek a tagjai ilyen keményen tudnak magukról beszélni. Ezért tett az előadás mindenhol nagy hatást a nézőkre.

- Nem volt a franciaországi előadásoknak egzotikus vendégjáték jellege?

- De igen. Ennek ellenére a WTC összeomlásához kapcsolódó jelenetet a párizsi bemutatón még meg is tapsolták. Arról beszéltek az előadás után, hogy ebben az eseményben két teljesen másfajta nemzet története összekapcsolódik. Hiszen a kiszolgáltatottság összeköt minket, és ha valamiféle szent háború nevében mozgósítani kell magunkat, egyikünk sem érti az okát. El-eltalálta őket ez a történet, döbbenten kérdezték, hogy mit érhettek meg ezek ahhoz, hogy így kelljen beszélniük magukról. Mit gondolhatnak ezek a politikáról, a politikusaikról? Mi történhet ott, ahol ennyire izgalmas a zene, ahol az emberek egyenként ennyire izgalmasak? És ahol mégsem történik semmi.

- Minek tekintették a badarokat? Volt különbség a megítélésüket illetően a magyar előadáshoz képest?

- Ők egyértelműen áldozatoknak látták őket. A politika és a múlt áldozatainak.

- Ha lehetőség lenne rá, műsoron tartanád?

- Sok minden történt azóta, ami átértékeli a helyzeteket. Ugyanakkor annyian vannak még, akik nem látták, de látniuk kellene. Pár előadást még biztosan játszunk, aztán levesszük a műsorról.

- Folytatható a történet?

- Ahhoz az egész munkát el kellene kezdeni elölről. Ez az előadás az 1989-2002 közötti időszak története. Bevállaltuk, hogy ez aztán tényleg az a színház, ami ebben a pillanatban érdekes. Ha készült volna tévéfelvétel, az talán egy érdekes kordokumentum lenne.

- Rendezés közben gondolsz arra, hogy kinek készül az előadás?

- Nekem ez esetben az volt fontos, hogy jó népszínházat csináljak. Hogy jó-e, azon lehet persze vitatkozni, de tény, hogy a Hazámhazám megmozgatott olyan embereket is, akik se színházba, se cirkuszba nem járnak, de ha járnak is, a Krétakört biztos nem ismerik. Most mégis ott voltak, kellett nekik az előadás.

- A cirkusz mérete is azt sugallja, hogy egyre szélesebb közönség felé akarsz nyitni.

- Játszottunk tizennyolc előadást, és mindegyiken négyszáz ember ült. Ez az olyan senkiháziaktól, mint mi, nagy eredmény. Büszke vagyok rá, hogy a Krétakör, ez a harminc ember egy előadásával meg tud mozgatni közel tízezer fős tömeget. Eljönnek és röhögnek, és aztán talán megnézik majd a többi előadást is. Most már van közönségszervezőnk, sokkal többet foglalkozunk a közönségünkkel, de még így is sokkal-sokkal több közönségtalálkozót kéne tartanunk, és rávenni a magyar nézőt végre, hogy beszéljen arról, mit is gondol. Ezzel lassan ki lehet nevelni azt a közönséget, amelyek még a legfurcsább, legextrémebb dolgokat sem dobják vissza. Persze, attól még, hogy nagy tömegeket mozgatunk meg, kiderülhet, hogy egy adott előadás csak harminc embert érint meg. Tudom, hogy a Woyzeck előadásához egy önmagával keményebb, kegyetlenebb viszonyban lévő és színházilag is érzékenyebb közönségre van szükség. És a Woyzeck még egy érzelmes előadás a Leonce és Lénához képest, ami a legintellektuálisabb munkánk. Ezért örülök nagyon, ha láthatóan nem színházi emberek is végigülik ezeket az előadásainkat. Ha meztelenséget látnak, nem borzadnak el, mert tudják, hogy ebben a színházban semmi sem történik véletlenül, hogy minden mögött ott a gondolat. Vannak hibás, kevéssé sikerült dolgok, de semmi sem történik pusztán azért, hogy érdekesek legyünk. A Hazámhazám pedig azt igazolja, hogy a népszínház, az ilyen. Zenés, táncos, direkt. Nyilvánvaló, hogy ha a Sirálynak nekifogok, akkor nem egy buffójátékot szeretnék rendezni, de a kezdetektől a keresgélés volt az egyetlen munkamódszer. Nem tudom eldönteni, hogy mindig is így lesz-e, vagy ez egyelőre a tanulási folyamat része.

- Korábban bevállaltátok azt is, hogy provokálni akartok. Ez összeegyeztethető a népszínház koncepciójával?

- Eleinte volt bennem egy kamaszos mentalitás, hogy megveszik a jegyet, mi meg majd megmondjuk a tutit. De én magam is változtam, és azt gondoltam, hogy ha valaki jegyet vesz, nem feltétlenül azért jön, hogy pofán rúgják. Eddig sem csináltam ilyen előadást, hiszen ösztönösen a néző érdekelt. A nézői oldalról rendeztem. Ha instruálom a színészeket, mindig többes számban beszélek hozzájuk, hogy mi értjük vagy nem értjük. Számomra a legprovokálóbb színház az, amelyik csak a saját esztétikájáról szól. Egy nyolcórás Wilson-előadás, az tényleg felháborító lehet. Ehhez képest a Krétakör egy szórakoztató színház, annak ellenére, hogy mindig is kényelmetlen színházat szerettem volna csinálni. Furcsa, hogy a kényelmetlenség egy idő után összefügg a szórakoztatással.

- A provokációra végül is jogos válasz az elutasítás. Azokra, akik a Hazámhazámat eltolták maguktól, lehet, hogy nagyobb hatást tettetek, mint azokra, akik végigröhögték.

- Lehet. De a néző ebben az esetben úgy működik, mint egy mazochista, hiszen bent marad és szenved. Aztán kimegy, és azt mondja, hogy ez mekkora egy szar! Pedig végigülte és végigszenvedte, tehát valahogy jólesett neki. Nagyon ritka az, ha valaki kimenekül. A Woyzecket hatvanötször játszottuk, és összesen ha negyven ember ment ki róla. Az ember sportolni is azért szeret, hogy fájjon, megmozgassa magát, leizzadjon. És ez kényelmetlen. De ezért is jönnek az emberek, mert jó, hogy olyan kényelmetlen.

- Decemberben mutatta be a Schaubühne Jerofejev Walpurgis-éj című darabját a te rendezésedben. Te választottad?

- Én eredetileg a Hamletet akartam rendezni, de azt nem engedték. Elkezdtem keresgélni, és eljutottam az NDK-NSZK kérdésig. Mivel a Schaubühne is egy nagyon koncepcionális színház, azt gondoltam, hogy talán ez érdekes lehet számukra…

- Miről szól egy orosz darab Németországban egy magyar rendező interpretálásában?

- A darab a szocializmusban játszódik, de akár ma is megtörténhetne. Olyan emberekről szól, akik belebolondulnak a saját múltjukba. Bár már túl vagyunk a rendszerváltáson, még mindig nehéz megszabadulni ettől a szocialista múlttól. Magamról akartam beszélni, és azokról a művészekről, akik hirtelen vákuumba kerültek, akik, ha nyugatra megyünk, mindig kelet-európainak érezzük magunkat.

- Arra számítottál, hogy a berlini színészek is a saját élményeikből dolgoznak?

- Igen, de ők nagyon nehezen beszélnek a múltról. Skizofrén helyzet lehetett, hogy öt méterre éltek egymástól, de az egyik kommunista volt, a másik meg imperialista. Nem egy színész felnőttként élt az NDK-ban, ami a spiclik országa volt. A blokkon belül ott volt a legtöbb feljelentés, ott volt a legtöbb félelem. Ez borzalmas nagy frusztráció, menekülnek is előle, és nagyon nehezen jöttek felszínre ezek a sztorik. Főleg a negyven fölöttieknél lehetett megfigyelni, hogyan viselkednek azok, akik a Nyugaton születtek, és hogyan, akik az NDK-ban, illetve, hogy miként viszonyulnak egymáshoz. Igenis van identitásfrusztráció, van kisebbrendűségi komplexus. Még mi is, akik már csak úttörők voltunk az átkosban, érezzük ezt, és valószínűleg a gyerekeink is fogják. Azon túl, hogy a koncepció sem volt elég erős, az idő is nagyon kevés volt. Realista előadás lett, mert a szöveg már így is annyira töredezett, őrült, hogy értelmetlen is lett volna stilizáltan játszani. Az sugárzik az előadásból, hogy nincs eldöntve, hogy mi is akar ez pontosan lenni. Kár, mert a főszerepet játszó színész egy zseni, hihetetlen élmény volt vele találkozni. Vele és még néhányukkal nagyon messzire lehetett volna elmenni, csak hát én nem voltam elég felkészült rá.

- Milyen volt a Schaubühnében dolgozni?

- Nem éreztem, hogy fontos lenne a munkám. Hidegséget, rivalizálást, féltékenységet és keménységet éreztem. Három bemutató volt egy hónap alatt, és az enyém volt a harmadik. Bármilyen problémával fordultam bárkihez, az volt a válasz, hogy ugyan, hol van az még. Nagyon fájdalmas volt látni, hogy egy szabad csapat elindult, bekerültek a Schaubühnére, majd működésbe lépett egy hihetetlenül erős, értelmetlen és kegyetlen kritikai nyomás és egy egyre brutálisabb teljesítési kényszer. „Milyen darabot akarsz? Az nem jó! Nem jó! Az jó. Csináld! Kész vagy már? Hű! Ez szar. Akkor menjél! Szia!" Nem értesítettek azóta sem, hogy hogyan mennek az előadások, és arról sem, hogy le fogják venni májusban a műsorról. Thomas Ostermeier, aki a művészeti vezető, végig ott dekkolt a büfében, és egyetlenegyszer nem jött oda hozzám, így meg nem értem, hogy ezt miért hívják műhelymunkának. Ez egy nagyon nagy tanulság volt. Nem szabad, hogy ez a Krétakörnél is bekövetkezzen.

- A milánói Piccolo Teatróba a III. Richárdot vitted, és a darabot elsőre el is fogadták.

- A III. Richárd is az Orbán-kormány története miatt járt a fejemben. Itthon nem rendeztem volna meg, buta és fölösleges dolog lett volna, főleg a Hazámhazám után. De amikor jött ez a felkérés, rögtön a III. Richárdot választottam, mert arra gondoltam, hogy nekik is megvan a saját Glosterük Berlusconi személyében. Csakhogy az olaszok amennyire gyűlölik Berlusconit, ugyanannyira imponál is nekik. Azt azért itthon elképzelhetetlennek tartom, hogy egy gyanús alak, akinek egyszerre tíz ügye van folyamatban a bíróságon, s akinek a teljes média nagyobbik része a tulajdonában van, nyugodtan miniszterelnök lehessen. Számomra hihetetlen, hogy ez a pojáca milliomos egy ország első embere lehet. A színházban azt tapasztaltam, hogy beszélnek ugyan napi politikáról, de sokkal kevesebbet, mint itthon.

- A videofelvételt figyelve úgy tűnt, hogy nem Richárd a legnagyobb gonosztevő, mindenki más is frivol, hazug, felületes.

- A célom eredetileg az volt, hogy megpiszkáljam a nézőben ezt a képmutatást, eleve úgy akartam bemutatni ezt a réteget, hogy ezek mind hazudnak. És azt gondoltam, hogy nem is baj, ha affektálnak az olasz színészek, mert az utcán is ugyanígy affektálnak. Richárd az, aki az egészet felforgatja, aztán persze az ő módszerei is egyre piszkosabbak lesznek. Azt hiszem, jobban érdekelt ez a hipokrita társadalom, mint maga Richárd.

- Megértették az áthallásokat?

- Nem. Nem akartam nagyon direktre venni, finom jeleket akartam használni, de, amint később kiderült, amiről beszélni akartam, az nem nagyon jött át. Lehet, hogy erősebb eszközöket kellett volna igénybe vennem. Itthon, ha kevesebb jelet használunk, akkor is erősebb áthallása van. Talán nekem kellett volna jobban ismerni a társadalmukat, a színházukat.

- Az előadást egy meglepően új elem, a pompa jellemzi.

- Igen, mert ez egy arisztokrata közeg. Milánó egy rendkívül gazdag város. Az emberek nagyon jól élnek, nem csak a politikusok, hanem az utca embere is. Hihetetlen felszínességgel szembesültem nap mint nap. Ezt szerettem volna megjeleníteni, de annyira felszínesek, hogy ezt észre sem veszik. Nagyon sikeres előadás, a nézők szeretik, de attól tartok, hogy az ismert színészek miatt.

- Milyen volt velük dolgozni?

- Nagyon kevéssé tartottak össze, nem voltak képesek egymásra figyelni, időnként még rám sem. A címszereplő például már előre kitalálta, hogy mit hogyan fog játszani. Sőt instruálta a partnerét, hogy az hogyan mondja neki a szöveget, és hogy arra ő majd hogyan fog reagálni. Kilenc hetet kaptam, és adott volt huszonhét színész, különböző helyekről. Minimális igény nem volt bennük arra, hogy összekovácsolódjanak. Az a furcsa, hogy közben nagyon okosan gondolkodnak a szövegről, de amikor felmennek a színpadra, akkor előjönnek a mesterkélt gesztusok.

- Mit lehet ilyenkor tenni?

- Esztétika. Kitaláltam egy nagyon erős formát, gondolván, hogy a látványvilággal, a zenével talán meg lehet valósítani a koncepciót a színészek ellenében. A főpróbahéten legalább annyit töltöttem el a vágószobában a filmbetétek miatt, mint a színpadon, hogy ezzel is lökjem előre a drámát. Filmszerű lett, gyors, pörgős. Ha a színészek szanaszét esnek a színpadon a buta gesztusaikkal, akkor az előadás sebessége rántja össze őket.

- A Krétakör útja és a te pályád ebben az évben, ha ideiglenesen is, de kettévált. Egészséges változásról vagy kényszerről van szó?

- Nagyon fontos volt, hogy így legyen. Úgy éreztem, hogy most értünk meg egy kettős próbára. Mi van, hogyha valaki idejön, ráadásul külföldről, egy más színházi kultúrából? Mit tud nekünk adni? Hogyan tud működni a színház nélkülem? És én hogy tudok működni a társulat nélkül? Évek óta vannak meghívásaim különféle színházakhoz, de én ezeket korábban mindig lemondtam. Most úgy döntöttem, kipróbálom. S ha már máshol rendezek, akkor sokkal érdekesebb elmenni a Schaubühnébe vagy a Piccolóba, mint egy magyar vidéki színházba. Tanulok, a tapasztalatokat pedig hazahozom és beépítem. Itthon tartottam egy társulati ülést a tapasztalataimról, persze kellően önkritikusan. Nem akartam, hogy bárki is azt higgye, hogy én elmentem külföldre pénzt keresni, és aztán visszaoldalogtam a társulathoz. Örültek a színészek, részükről teljesen sérülésmentes volt ez a fél év. A távollétemben sem engedték el magukat, dolgoztak a szerepeiken. De, persze, a távollét után már nagyon várjuk mindannyian a közös munkát.

- Úgy tudom, a Sirályra készültök.

- Ez lesz az első Csehov-rendezésem. Az én színházi felnőtté válásomban fontos lépés lesz több ember szempontját megérteni egy darabon belül. Korábban mindig volt egy főszereplő, természetesen egy férfi. Csehov azért zseniális, mert nem egyvalakiben, hanem emberek összességében gondolkozik. Még a legkisebb szereplőnek is ott van a története, ami miatt fontos a jelenléte. Most nagyon izgat nemcsak a férfi, hanem a nő szemszögéből is vizsgálni a világot.

- Itt lesz lehetőséged beszélni a két ellentétes, színházon belüli mentalitás kontrasztjáról.

- A színház nagyon fontos témája a darabnak, de éppen ezért nem szabad túlságosan kiemelni. Azzal túl személyeskedővé és egyszerűvé tennénk valamit. A tehetség és tehetségtelenség kérdése sokkal inkább érdekel.

- A darabban eldönthetetlen, hogy ki tehetségtelen és ki nem, a színpadra állításkor ez azonban megkerülhetetlen.

- Hogy jó-e, amit Trepljov ír vagy sem, az elhanyagolható ahhoz képest, hogy ez a fiú önmagában nem bízik eléggé. Csak küzd, ugyanúgy, ahogy a többiek is. Ebben a darabban mindenki a tehetségtelenség érzetével küzd, még ha kívülről mást is mutat. Nem biztos, hogy ez művészeti tehetségtelenség, lehet az élethez való tehetségtelenség is. Csupa megoldatlanság, befejezetlenség, kisiklás. A Trigorint játszó Tilo Werner mondta, hogy mennyire gyűlöli azt a szót, hogy tehetség. És valóban, hányszor hallottuk már előadás után valakiről, hogy ez egy nagyon tehetséges ember. Máskor meg azt kérdezik: hát igen, ez egy tehetséges ember, de mégis, most miért volt ilyen tehetségtelen? Ez egy szégyenbélyeg, amitől az ember egész életében szenved. Nagyon foglalkoztat ez a megfelelési kényszer. Most már a mi előadásainkat is kezdik összehasonlítgatni, és ez nagyon fájdalmas dolog. Ez az élmény biztos, hogy nagyon fontos lesz ebben az előadásban.