Közelítés Bánffy Miklós Erdélyi Történetéhez
PDF-ben
Bánffy Miklós Erdélyi Történet című regénytrilógiája 2012-ben jelent meg újra a Helikon Kiadó gondozásában. Ki volt gróf Bánffy Miklós, és mi indokolta művének újbóli megjelentetését? Ablonczy Balázs szerint Bánffyt „méltatlanul elfeledte a köztudat”,1 ezért az Erdélyi Történet megközelítését szerzőjének bemutatásával kezdem. A Bánffyról szóló publikációk jelentős része az életrajzra korlátozódik,2 ezért csupán a fontosabb adatokat emelem ki.
Bánffy Miklós (1873–1950) a losonci Bánffyak grófi ágának leszármazottja. „Régi család”, történetük több évszázadra visszanyúlik a magyar, szűkebb értelemben az erdélyi történelemben.3 1901–1906 között országgyűlési képviselő lett, majd Kolozsvár és Kolozs vármegye főispánja (1906-1910).4 Az Opera és a Nemzeti Színház intendánsaként támogatta A fából faragott királyfi és A kékszakállú herceg vára bemutatását. 1921 és 1922 között a Bethlen-kormány külügyminisztere. A Kemény János által kezdeményezett Helikon megszervezésében vezető szerepet vállalt. A szegedi szabadtéri játékokon megrendezte Az ember tragédiáját 1934-ben és 1935-ben.5 A második világháború alatt eredménytelenül tárgyalt mind a román féllel az esetleges román–magyar közös, mind Horthyval a magyar kiugrásról. Vélhetőleg közreműködése miatt bonchidai kastélyát SS-csapatok kirabolták és felgyújtották.6 A háború után Bánffy újra bekapcsolódott az erdélyi kulturális életbe, azonban rangja, egykori külügyminisztersége miatt egyre több támadás érte. 1949-ben Magyarországra távozott, egy évvel később Budapesten halt meg.
Kisbán Miklós
Bánffy Miklós szépíróként a Kisbán Miklós nevet használta, választása mellett élete végéig kitartott. Az álnév és a valódi név feltüntetését művein nem lehet szerzői játéknak tekinteni. Használata műfajt meghatározó jelentőséggel bír, és nélkülözhetetlen a valódi névvel megjelent alkotások értelmezéséhez. A Kisbán Miklós névvel először 1906-ban találkozott az olvasóközönség, Bánffy első drámájának, a Naplegendának a megjelenésekor. Ady Endre írt róla kedvező bírálatot, és már írása elején a szerző személyére terelte a szót. „Ki lehet ő? Kisbán Miklóst pszeudonimnak hírlelik. Ugyancsak hírlelés szerint Kisbán Miklósról: gróf Bánffy Miklós volna. Akárki, komoly irodalmár…”.7 Habár Ady csak sejtésének adott hangot, valószínű, hogy mások is elfogadták Kisbán Miklós azonosítását az akkor országgyűlési képviselő Bánffyval. A Naplegenda tetszést aratott, egy évvel később bemutatták.8 Azonban Bánffy az elismerés után sem jelentette meg a műveit a polgári nevén. Gulyás Pál Magyar Írói Álnév Lexikonjában az álnévhasználat több indítékát is megemlíti.9 Ezek közt döntőnek tartom a főúri osztály hagyományos idegenkedését az irodalomtól és művészettől, amely tagjaitól elsősorban a közszolgálatot és a birtok igazgatását várta el. Bánffy írói munkássága 1926-tól kapott nagyobb lendületet, amikor viszszavonult a magyarországi politikai élettől, és mivel politikai jogait Romániában csak tíz év elmúltával gyakorolhatta,10 több időt fordíthatott az írásra.11
A névhasználat problémája az 1930-as évek első felében jelentkezett. Kisbán Miklós néven jelent meg 1931-ben Martinovics-drámája és Fortéjos [sic!] Deák Boldizsár memoriáléja című novellafüzére, emlékirat-paródiája. Egy évre rá azonban Bánffy Miklós néven adta közre Emlékeimből című emlékiratát. Ennek a ténynek önmagában nincs jelentősége, hiszen az emlékirat műfaji követelménye, hogy szerzője valódi nevével ad hitelt a benne leírtaknak. Mégis fontos lesz az Erdélyi Történet első részének 1934-es megjelenésekor, ugyanis a Megszámláltattál… két kötetének tábláján a Gróf Bánffy Miklós név volt feltüntetve.
Az Emlékeimből felől szemlélve akár azzal is számolni lehetett, hogy irodalmi igényű emlékirata után Bánffy elhagyja a Kisbán nevet. Mégsem ez történt. Az Erdélyi Történet nagy vállalkozás volt, utolsó, harmadik része 1940-ben jelent meg. Az író születésének 70. évfordulójához közeledve a Révai Irodalmi Intézet Bánffy Miklós Munkái címmel életműkiadást indított. A sorozat kötetein már nem használták az író álnevét, amit minden bizonynyal az Erdélyi Történet sikere is indokolt, valamint az egykori Kisbán-művek időbeli távolsága. Bánffy Miklós életművének kanonizációja12 a Révai-féle kiadással13 vett újabb lendületet, és az értékelés összefoglalása az Erdélyi Helikon 1943. augusztusi száma, amely a hetvenéves író előtt tisztelgett. Bánffy ezután is alkotott és publikált Kisbán Miklós néven, azonban a magyarországi kanonizációra újabb művei14 már nem voltak hatással.
Az újrakiadás aktualitása
A regénytrilógia három része összesen öt kötetben jelent meg 1934–1940 között.15 Amennyiben a trilógia újabb szakirodalmát olvassuk, akkor a tanulmányok, esszék szerzői rendszerint megemlítik, hogy a vizsgálatot az Erdélyi Történet külföldi sikere indokolja.16 A nyelvek felsorolásához azonban nem társul tényleges hivatkozás, ami ugyan nem hitelteleníti a kijelentést, de figyelmen kívül hagyja a fordítások jelentőségét. Ha végigtekintünk a trilógia idegen nyelvű kiadásain,17 a következő összegzést tehetjük. A teljes trilógia olvasható angolul, franciául és spanyolul. Angol és francia nyelven már másodjára adták ki az Erdélyi Történetet. Olaszul és hollandul mindeddig az első rész jelent meg,18 németül pedig a második rész is. Hogy az idegen nyelvű olvasatok mennyire fogják befolyásolni a magyart, azt egyelőre nehéz előre jelezni. Amennyiben történelmi regényként olvassák, és ezt valószínűsítik nemcsak a magyar kiadás hátsó borítóján olvasható rövid angol és francia méltatások, hanem a kiadók rövid leírásai is, akkor az értelmezéshez magyar szempontból érdemben nem tudnak hozzájárulni. A kontextusától megfosztott regényben dominálhat a szerelmi szál, illetve az Osztrák-Magyar Monarchia agóniája, azonban a műnek nagyobb jelentősége van a maga magyar politika- és irodalomtörténeti kontextusában.
Közelítés az Erdélyi Történethez
Ablonczy László idézett tanulmányában visszaemlékezik arra a döntésére,19 amikor el akarta olvasni Bánffy trilógiáját, azonban Illés Endre tanulmánya után meggondolta magát. Habár Illés állításait sokan vitatták,20 mégis az Erdélyi Történet – és egyben Bánffy Miklós – szakirodalmának általánosabb problémájára is rámutat. A trilógia jól megírt, olvasmányos mű, és a magyar nyelv olyan tudatos és elegáns kezeléséről, illetve költői használatáról tesz tanúbizonyságot, amely nem hagy kétséget a regény értéke felől. Azonban ha az Erdélyi Történet értelmezéseit lapozzuk fel, könnyen járhatunk úgy, mint az
említett tanulmányszerző: elállunk az olvasásától. Mi okozza ezt a nagy különbséget? A trilógia recepciótörténete arra mutat rá, hogy a politizálás, vagyis a politikai véleményformálás eltérő minőségei vezettek a regény leértékeléséhez. Amennyiben úgy olvassuk Bánffyt, hogy az Erdélyi Történet a magyar reformkonzervatív hagyomány nagylélegzetű alkotása, amelynek fontos helye van a nemzeti problémákat és traumákat tárgyaló művek korpuszában, akkor olyan politikai és világnézeti türelemről teszünk tanúbizonyságot, amely számon tart egy jelentős művet a magyar nyelvű irodalomban.21 Azonban ha a szerzőben csupán egy főurat látunk, és működtetjük mindazokat a sztereotípiákat, amelyek ennek az osztálynak a népszerűtlenségéhez vezettek,22 valamint ehhez társítjuk az osztályharc engesztelhetetlenségét, akkor nem születhet a műről kedvező bírálat. A regény eszmetörténeti vizsgálata komoly eredményeket tartogat, és részletes tanulmányban bizonyítható a trilógia közelsége Szekfű Gyulához.23
A regény bírálói azonban a reformkonzervativizmust nem mint jelenséget vagy mint politikai cselekvésformát vizsgálták, hanem mint fenyegetést a kialakítandó társadalmi rendszerre. Mivel a főhős, Abády Bálint ennek a cselekvésformának a mintája, ezért a világnézeti kritika Abády közéleti szereplését, valamint magánéleti megoldásait támadta.24 Olvasatomban el kell különíteni a főhőst mint pozitív típust korosztályának többi arisztokratájától, akik a negatív mintát testesítik meg. A kettő közötti aránytalanság (az utóbbi túlsúlya) vezetett katasztrófához, a történelmi Magyarország felbomlásához. Hiszen azáltal, hogy az ország vezetésére hivatott arisztokrácia nem teljesítette kielégítően a kötelességét, ezáltal létezésének alapját kérdőjelezte meg. A trilógia értelmezései rendszerint egyetértenek ezzel a bírálattal vagy élesebben fogalmazzák meg. Habár az interpretációnak ez a része alapvető fontosságú, mégsem lehet csupán a történeti felelősségre korlátozni az értelmezést. Ugyanolyan fontos a pozitív példa leírása, amely az ország tragédiájának elkerülésére adott volna lehetőséget,25 vagy a regény példázatossága, amely annak ellenére, hogy a mű személyes tragédiák sorozata, mégis erkölcsi olvasmányként funkcionálhat.
Az Erdélyi Történet elbeszélője
Bánffynak egyértelműen az a célkitűzése, hogy Abádyt tekintsük elbeszélőnek. Világosan kimutatható ez azoknál a részeknél, amelyeknél elhagyja a magánéleti vagy társasági kontextust, és az országos vagy európai politikára tér át. Összességében Bánffy sikeresen járt el, ugyanis a politikai történésekről Abády leggyakrabban mint közelmúltbéli eseményekről tudósít, hiszen országgyűlési képviselőként vagy jelen volt, vagy társasága tájékoztatta, esetleg a sajtóból értesült.26 Azonban van néhány olyan megjegyzés is, amely – amenynyiben ragaszkodunk Abády elbeszélőségéhez – csak úgy értelmezhető, hogy Abády túlélte a világháborút, és emlékirataiban emlékezik vissza. Kettőt emelek ki. Az egyik Tisza István 1904 végén írt levelével kapcsolatban tett megjegyzése, amely a közzététele idején nagy felháborodást okozott. Azonban „[h]a máma olvassuk, az azóta lezajlott tragikus esztendők nagy iskolája után, alig lehet megérteni azt a zivatart, melyet fölkeltett”.27 A kijelentés kontextusa nyilvánvalóvá teszi, hogy nem a még tárgyalásra kerülő tíz év elteltére gondol az elbeszélő, hanem olyan időszakra, amelyből meglepetten tekint vissza, hogy az érdemi munka helyett milyen terméketlen viták folytak egykor.
A másik is Tiszával kapcsolatos. Amikor Szerbia visszautasította a Monarchia ultimátumát, ünneplő tömeg vonult a pártház elé, hogy Tisza István beszédet intézzen hozzájuk. Párttársai egyre ingerültebben követelték Tiszától, hogy köszöntse a népet, aki viszont ezt nem teljesítette. Mindentudó elbeszélőt sejthetnénk abból a megállapításból, hogy a párttagok „[n]em tudhatták, hogy Tisza ellene volt a háborúnak”. Ennek indoklása azonban már nem kapcsolható Abádyhoz. „Tisza állásfoglalása csak több évvel halála után világlott ki, midőn a bécsi titkos levéltárak megnyíltak. Érthető tehát, hogy párthívei szörnyen haragudtak a vezérükre.” 28
Ezeknél az idézeteknél tesz szert jelentőségre az a tény, hogy Bánffy az Erdélyi Történetet polgári nevén jelentette meg. A szakirodalomban már rámutattak a trilógia emlékiratjellegére, az azonban véleményem szerint nem elegendő indok, hogy mivel Bánffy két emlékiratában nem foglalkozott az 1904–1914 közötti időszakkal, ezért az Erdélyi Történet a hiányzó emlékirat.29 A fentebb idézett két Bánffy-megállapítás egyértelműen a memoárokhoz kapcsolja a trilógiát. Azonban a regény emlékirat felőli olvasata, ahogy az eszmetörténet szerinti vizsgálata is, csupán a mű közéleti vonatkozásaira szolgálna magyarázattal. Mindeddig nem kapott nagyobb teret a szereplők, valamint kapcsolataik szimbolikusságának a vizsgálata. Ezért az arányok helyes megállapításához a közélet alakulása mellé a két központi szereplő, Abády Bálint és Gyerőffy László életének alakulását kell rendelni. A két szereplő ugyanis – a közös indulás ellenére – egymás ellentétei lesznek. Abády mintajellegét Gyerőffy elzüllése teszi érzékletessé. Emiatt a magyar politika tíz évének párttusái, vagyis Bánffy emlékirata mellett jól megírt nevelődési regény is részét képezi a trilógia szövegének. Abády és Gyerőffy egyaránt kikerültek az intézményes nevelés keretei közül (jogi diploma), és választaniuk kell, hogyan folytassák az életüket.30 Mindketten az atyai örökség átvétele előtt állnak, tehát nincsenek egzisztenciális gondjaik. Sokáig nincs is konfliktushelyzet a regényben. Abády hazatér anyjához a dénestornyai kastélyba, és egy olyan választókerület országgyűlési képviselője lesz, amelynek megélhetése tőlük függ. Gyerőffy zenei tehetségét kamatoztatva a Zeneakadémiára iratkozik be, és teljes erőbedobással azon dolgozik, hogy a jogi diploma megszerzése miatti lemaradását behozza.
A problémák akkor kezdődnek, amikor Abády és Gyerőffy házassági szándékkal lépnek fel. Abády Milóth Adriennt akarja feleségül venni, aki férjes asszony, Gyerőffy pedig az unokatestvérét, Kollonich Klárát. Mindkét esetben az anyák gördítenek leküzdhetetlen akadályt a frigy elé. Abády és Gyerőffy szerelmét azért is lehet összekapcsolni, mivel mindkettő kudarccal végződik. Gyerőffyé előbb, ugyanis esetében a kapcsolat végét jelentő szerencsejáték, majd alkoholizmus egyre fokozódik, és tekintélyes származása ellenére nincstelenül hal meg. Abády kudarca váratlanabb. Az olvasó legfőbb várakozása éppen arra irányul, hogy Abády mikor házasodik össze Adriennel. Az évek múltával megszűnnek a korábbi akadályok (Abády anyja végül beleegyezik a házasságba, sőt meg is szereti a nőt, de meghal, ahogy Adrienn férje is), de Adrienn a regény végén visszautasítja Bálintot. Az lehet a benyomásunk, hogy egyszerűen csak az olvasói elvárást akarta meghiúsítani Bánffy. Nem. Ezzel a befejezéssel megkérdőjelezi annak az eszmének a regényben tapasztalható feltétlen hitelét, amely végigvonul a művön. A kötelesség-eszme az arisztokrácia szép hagyománya.31 Minél nagyobb birtokkal rendelkezik valaki, annál többet kell tennie a közjóért. Azonban ahogy a nemesség sem vagyon kérdése, úgy a kötelesség teljesítése sem osztályfüggő, és nem csak a közjóval hozható kapcsolatba. Abády ambíciója megfeleltethető a kötelességnek az előbb meghatározott teljesítésével,32 mégis megsemmisítő erejű számára, amikor boldogsága beteljesülésének útjában egy másfajta kötelességre való hivatkozás áll. Az osztályfüggetlen kötelesség erkölcsi normák teljesítését foglalja össze, amikor az emberség vagy a lelkiismeret cselekvésre kötelez. Adrienn beteg kislánya mellett akar maradni, és ismerve kettejük korábbi kapcsolatát, vagyis azt, hogy az anyai érzésre Adrienn nem hivatkozhat, csakis a kötelesség lehet az ápolás alapja.33
Záró gondolatok
Akit az 1914 előtti magyar politika kritikája érdekel, ugyanúgy érdeklődéssel veheti kezébe a trilógiát, mint aki egy jól megírt szerelmi, társasági történetet kíván olvasni. A nagyszámú szereplő jól kidolgozott, mozgatásuk és következetes felléptetésük nagy műgondra vall. Olvasmányos kordokumentum, de az irodalomtörténet számára érdekesebb az, hogy hogyan lehet a tizenkilencedik században megkedvelt és Mikszáth által is használt típusfigurákat továbbra is népszerűen szerepeltetni.
Hogy Bánffy magyarországi kanonizációja 1944-ben felfüggesztődött, annak egyik oka az volt, hogy az ország háborús hadszíntérré vált. A másik ok a kultúrpolitika 1945 utáni döntéseivel magyarázható. Bánffy Emlékeimből című kötetében nem tüntette fel kedvező színben a bolsevizmust (127., 134.), amely miatt ezt a művét 1945-ben,34 egész életművét öt évvel később betiltották.35 A teljes trilógia 1943 után csak 1993-ban jelent meg újra.
A kolozsvári Polis Kiadó küldetésének tekintette az életmű kiadását, és a sorozat immár teljes. A 2000-es évek második felében a Balassi Kiadó – a Polis Kiadóval együttműködve – Bánffy Miklós Művei cím alatt szintén megjelentette az életművet. Bánffy munkái, valamint a Bánffyról szóló írások egyaránt hozzáférhetők. Hiányzik még Bánffy különféle működési területeit elemző munka (az ismertebbek: irodalom, képzőművészet, dramaturgia, mecenatúra, közéleti tevékenység vagyis közösség- és kultúraszervezés), melynek célszerű formátuma a tanulmánykötet lenne. Habár nincsenek jelek arra, hogy idén, Bánffy születésének 140. évfordulóján ilyen előkészületben volna, ez nem gátolja meg tudományos viták lebonyolítását, amelyek hozzájárulnak a különféle területeken Bánffy helyének megállapításához.
-----
* A kutatás az Európai Unió és Magyarország támogatásával a TÁMOP 4.2.4.A/2-11-1-2012-0001 azonosító számú „Nemzeti Kiválóság Program – Hazai hallgatói, illetve kutatói személyi támogatást biztosító rendszer kidolgozása és működtetése konvergencia program” című kiemelt projekt keretei között valósult meg.
1 Ablonczy Balázs, Dávid Gyula, Literary Gentleman, Hévíz, 2012/4, 45. Szederkényi Olga beszélgetése
2 Major Zoltán, Bánffy Miklós életútja. In: Bánffy Miklós, Egy erdélyi gróf emlékiratai, tan. Major Zoltán, jegyz. Kovács Attila Zoltán, Major Zoltán, Bp., Helikon, 2013, 407-435. Marosi Ildikó, Bánffy Miklós estéje, Kolozsvár, Polis, 2002, 7-23. Dávid Gyula, A kényelmetlen nagyúr, Magyar Szemle, 2010/5-6, 76-92. Pomogáts Béla, A főrangúak lelkiismeretvizsgálata. In: uő., A marosvécsi várban: Az Erdélyi Helikon íróiról, Bp., Hungarovox, 2012, 100-107. További, ismertető jellegű életrajzok: Hovanyecz László, Az arisztokrata, Népszabadság, 2004.07.17. http://nol.hu/archivum/archiv-143010 megtekintve: 2013.08.06. László Ferenc, Operától Bonchi-dáig, Magyar Narancs, 2012/51-52, (Elsüllyesztett szerzők, XXXIII), 86-88. Domonkos László, Farkasok közt, megszámláltatva, Trianoni Szemle, 2012 (Elfelejtett magyarok), 32-35.
3 A család „őstörténetére” vonatkozólag ld. Nagy Iván, Magyarország családai czímerekkel és nemzékrendi táblákkal, I, Pest, Friebisz István, 1857, 162-171. Reprint Bp., Helikon, I, 1987. Nagy Iván munkáját újabb adatokkal kiegészítette (így Bánffy Miklós adataival is) Kempelen Béla, Magyar nemesi családok, I, Bp., Grill Károly, 1911, 343-345.
4 Marosi, i. m., 10.
5 Marosi, i. m., 19-22. Szegeden 2010. június 5-én, halálának 60. évfordulóján felavatták mellszobrát a Dóm téri Nemzeti Emlékcsarnokban. Mintaként Stróbl Alajos Bánffy-mellszobra szolgált.
6 Bánffy 1945 májusában írt erről egyik levelében. Idézi Ablonczy László, Bánffy Miklós élete, halála és feltámadása, I, Hitel, 2000/6, 68.
7 Ady Endre, Kisbán Miklós. In: A nagyúr, Bánffy Miklós emlékezete, szerk. Sas Péter, Bp., Nap, 2008, 15.
8 Szegedy-Maszák Mihály, Látványszerűség és bibliai példázat Bánffy Miklós írói műveiben, It, 1993/4, 776.
9 Gulyás Pál, Magyar írói álnév lexikon, Bp., Akadémiai, 1978, 20. A Kisbán Miklós név azonosítása annyira elterjedt a Bánffyról szóló tanulmányokban, hogy Gulyás Pál munkájára szinte felesleges hivatkozni. Azonban a szerző gyűjtése szerint Bánffy már 1897-ben használta a Kisbán nevet a Magyar Hírlapban, amellyel a Bánffy-kutatás eleddig nem foglalkozott. Gulyás, i. m., 254.
10 Dávid, i. m., 85.
11 A szakirodalom egybehangzóan Bánffy írói kibontakozásának, „aranykorának” tekinti az 1926-tól kezdődő időszakot. Major, i. m., 433., Pomogáts, i. m., 101.
12 Az 1940-es évek első felében lezajló Bánffy-kanonizációról: Vallasek, Júlia, Az elismerés fokozatai, Bánffy Miklós munkássága a második világháború idején, Holmi, 2002/10, 1308-1317.
13 Megjelent 1942: Farkasok (novellák), 1943: Fortéjos, Erdélyi Történet, Emlékeimből, 1944: Naplegenda (Drámák). A Reggeltől estig című regény már nem jelent meg.
14 Utolsó alkotói időszakáról (1944–1949): Ablonczy László, Bánffy Miklós élete…, II, Hitel, 2000/7, 34-38. Uő., Bánffy Miklós élete…, III, Hitel, 2000/8, 60-65. Szalontai Balázs, Bánffy Miklós utolsó évei, Vigilia, 1997/3, 219-225. Dávid, i. m, 90.
15 A trilógia újabb kiadásai az Erdélyi történet írásmódot használják, azonban a szerzői szándék szem előtt tartása miatt jelen munkámban mégsem követem ezt a gyakorlatot. Bánffy A magyar politika kritikája című írásában – amelyben arról számol be, hogy miért írta az Erdélyi Történetet – következetesen nagybetűt használ (Bánffy Miklós A magyar politika kritikája = B. M. irathagyatéka, kiad. Major Zoltán. In: A Ráday Gyűjtemény évkönyve 1983, szerk. Benda Kálmán, Beliczay Angéla, Erdős György, Nagy Edit, Szabó Julianna, III, Bp., 1984, 227-232. Major Zoltán a forrásközlés Bánffy-életrajzában, valamint a jegyzetekben is kisbetűt használ). A nagybetűs írásmódot követi leánya, Bánffy-Jelen Katalin is, aki 1999-ben Patrick Thursfielddel közösen angolra fordította a trilógiát (Bánffy, Miklós, They Were Counted, ford. Bánffy-Jelen, Katalin, Thursfield, Patrick, tan. Leigh Fermor, Patrick, London, Arcadia Books, 1999. A kötet címoldalán olvasható az angol fordítás: The Transylvanian Trilogy, alatta zárójelben Erdélyi Történet). Ugyanígy jár el a szakirodalomban Szegedy-Maszák Mihály és Vallasek Júlia is.
16 Váradi-Kusztos Györgyi, Dániel kerestetik!: Gondolatok Bánffy Miklós Erdélyi története és Dániel 5. könyvének kapcsolatáról, Magyar Szemle, 2010/5-6, 93-107. Tverdota György, Történelmi visszatekintés: Bánffy Miklós trilógiája, Új Forrás, 2011/9, 36. Ablonczy, Dávid, i. m., 48.
17 Angol: Bánffy, Miklós, They Were Counted, ford. Bánffy-Jelen, Katalin, Thursfield, Patrick, tan. Leigh Fermor, Patrick, London, Arcadia Books, 1999. They Were Found Wanting, II, 2000. They were divided, III, 2001. Újabb kiadás: I, 2008, II, 2009, III, 2011.
Francia: Bánffy, Miklós, Vos jours sont comptés, ford. Moreau, Jean Luc, Paris, Phébus, 2002. Vous étiez trop légers, II, 2004, Que le vent vous emporte, III, 2006. Újabb kiadás: Phébus libretto, Libella, I-II, 2010, III, 2011.
Spanyol: Bánffy, Miklós, Los días contados, ford. Cserháti, Éva, Fuentes Gavińo, Antonio Manuel, tan. Monmany, Mercedes, I, Barcelona, Libros del Asteroide, 2009. Las almas juzgadas, II, 2010. El reino dividido, III, 2011.
Olasz: Bánffy, Miklós, Dio ha misurato il tuo regno, ford. Boday, Claudia, Ventavoli, Bruno, I, Torino, Einaudi, 2010.
Holland: Bánffy, Miklós, Geteld, geteld, ford. Hermán Mostert, Rebekka, I, Amsterdam, Atlas, 2012.
Német: Bánffy, Miklós, Die Schrift in Flammen, ford. Oplatka, Andreas, I, Wien, Zsolnay, 2012. (Oplatka András, „Egyet suhintott maga elé” – s ez németül?: Gondolatok a „Megszámláltattál” fordítása közben, Magyar Szemle, 2011/11-12. http://www.magyarszemle.hu/cikk/20120124_egyet_suhintott_maga_fele megtekintve: 2013.08.06.) Verschwundene Schätze, II, 2013.
18 Érdekességként megjegyzem, hogy a holland kiadás az angol borítótervét követi, azonban a bonchidai kastély helyett a törcsvári vár látható. Az olasz és kisebb mértékben a 2012-es magyar kiadás a francia borítótervet tekintette mintának. A francia tervező Rippl-Rónai József és más magyar szecessziós festők munkáit használta fel. Ha tágabb összefüggésben tekintjük, akkor a borító a regény befogadására is hatással lehet.
19 Ablonczy László, Bánffy Miklós élete…, I, 68.
20 Köztük leginkább Ablonczy László, Bánffy Miklós élete…, I, 68-80. Illés Endre A dilettáns című tanulmánya Bánffy személye és írói munkássága elleni legkomolyabb támadás volt. Fő vádját írása címébe emelte, amely egyébként végigkísérte Bánffyt életében (társadalmi rangja miatt nem lehet jó író). A tanulmány szerepét a Bánffy-szakirodalomban az súlyosbította, hogy ez lett a szocialista kultúrpolitika hivatalos álláspontja. Illés Endre visszaemlékező, esszéisztikus írásának fő célkitűzése Bánffy értéktelenségének az igazolása volt. A trilógiával kapcsolatos megállapítása, miszerint az „érdektelen regény csupa pótolhatatlan betét”, nem igaz. Illés korántsem ellenséges, mégis gördülékeny prózájával törli Bánffyt a magyar irodalomtörténetből. Illés Endre, A dilettáns: Arcképvázlat Bánffy Miklósról, Kortárs, 1965/1, 69.
21 A reformkonzervativizmus jellemzője, hogy elfogad kisebb változtatásokat, de a rendszert (politikait, társadalmit, gazdaságit) alapjaiban nem változtatná meg. Ennek a hagyománynak lett Széchenyi István a meghatározó alakja. Bővebben: Vasas Géza, A konzervatív hagyomány élete. In: Asbóth János, Három nemzedék, szerk., vál., tan. Vasas Géza, Bp., Kortárs, 2008 (Magyar néző), 5-26, különösen 9.
22 A sztereotípiák felsorolása helyett talán az az egykori vád a legfontosabb, hogy az arisztokraták már méltatlanok arra a rangra, amelyet egykor őseik szereztek. Feladatuk már csak annak a vagyonnak az eltékozlása, amelybe beleszülettek, ezért az egész osztály létezése anakronizmus.
23 Tverdota György említést tesz bizonyos „összekötő szálakról”, azonban ezeket nem fejti ki. Tverdota, i. m., 31.
24 Nagy István Nézzünk hát szembe (1957) című tanulmánya olyan félreértelmezéseket tartalmaz, amelyeket nem lehet a regényből levezetni. Például az az állítása, hogy a főhős, Abády Bálint szerelmét, Adriennt egykor „a földbirtok kedvéért az őrült grófhoz kényszerítették feleségül”, nem igaz. Adrienn a saját családjából való kiszakadás miatt ment feleségül Uzdy Palihoz, aki ráadásul megtévesztette a lányt, és kegyetlenül bánt vele (megerőszakolja). A regény világában azonban Adriennt a végzet bünteti meg, mert tisztességtelen szándékból kötötte egybe az életét Uzdyval. Rosszabbul járt Adrienn húga (megőrül), aki nővérét tartotta ezen a téren példának. A szereplők cselekedeteire a társasági konvenciókon alapuló szokásrendszer ügyel, amely be nem tartóira – a végzet formájában – lesújt. Nagy István, Nézzünk hát szembe. In: A nagyúr, i. m., 181. Sok téves következtetést fogalmaz meg Marosi Péter is Mit ér Bánffy trilógiája? (1957) című munkájában, aki bevallása szerint a trilógia értékeire is kitért volna, ha nem tartotta volna elsődlegesnek az értéktelenségét bizonyítani. (A nagyúr, i.m., 201.)
25 Bánffy már említett, A magyar politika kritikája című írásában arra figyelmeztet, hogy az 1930-as évek magyar politikusainak írta a regényt, nehogy megismételjék a tragédiát. Így az Abády által megtestesített pozitív példa számukra íródott volna. Azonban ez az allegorikusság nem nyilvánvaló, hiszen a kötetek megjelenése között már kitört a második világháború.
26 A teljesség igénye nélkül: Bánffy Miklós, Erdélyi történet, Bp., Helikon, 2012, I, 8, 30-31, 141; II, 189-196, 299-301, 317-318; III, 62, 106-109, 190-191.
27 Bánffy, Erdélyi történet, i. m., I, 85.
28 Bánffy, Erdélyi történet, i. m., III, 209-210. Kiemelés tőlem: H.G. Tisza 1914-ben tanúsított magatartása és ennek Bánffy általi indoklása segít értelmezni az Emlékeimből című emlékiratában leírtakat. Bánffy szeme az 1916-os koronázás menetében lovagló Tisza „arcára tévedt. … Láttára önkéntelen fölébredt az az érzés, mintha a kötelességteljesítésnek valami szörnyű gondja, léleksorvasztó reménytelensége, fájdalma nyomná… Sohasem láttam tragikusabb arcot…” Bánffy, Egy erdélyi gróf…, i. m., 33.
29 „[A]z Emlékeimből az Erdélyi történet folytatása is lehet, amennyiben ez utóbbi egyértelműen önéletrajzi vétetésű, s az előbbi voltaképpen ott folytatódik, ahol a trilógia megszakad.” Boka László, „Tallózás az éjszaka küszöbén”: A Bánffy-recepció kanonikus értéktételezéseinek problémáiról. In: uő., A befogadás rétegei, Kolozsvár, KOMP-PRESS, Korunk Baráti Társaság, 2004 (Ariadné Könyvek), 166.
30 Habár ezt nem fejti ki a szöveg, de egyértelmű, hogy a családalapítás feltételeit kell megteremteniük. Mivel nem annyira az anyagiak terén mutatkozik szükség, ezért a vagyon megtartása és növelése, valamint a házasság előkészítése köré összpontosulnak a nehézségek.
31 Bálint nagyapja tudatosította ezt egykor a gyermek Abádyban. Bánffy, i. m., II, 173. A kötelességeszméről Takáts József, A kötelességeszme regénye: Asbóth János: Álmok álmodója, Holmi, 1996/8, 1127.
32 Bálint kötelességfogalmára: Bánffy, i. m., I, 358.
33 Bánffy, i. m., III, 206.
34 Boka, i. m., 160.
35 Sipos Anna Magdolna, Könyvek kivonásával és megsemmisítésével a politika szolgálatában: (Könyvindexek 1949-1950), Könyvtári Figyelő, 2007/4, 695.