Öt (Pit), (Vörös István fordítása)

Hruška, Petr  vers, 2010, 53. évfolyam, 9. szám, 970. oldal
Lapszám letöltése
PDF-ben

Öt

(Pìt)

 

Egy délután alatt kiismered az asztalokat.

Ötkor aztán el kell dönteni,

hogyan tovább.

Az emberek kabátban isznak,

hiszen már mennek is,

de tudni akarják, hogyan tovább.

Az asztallap csillogását bámulják,

a hajuk túllóg a gallérjukon,

Egyszer csak fölállnak,

mintha rájöttek volna valamire,

kimennek,

és a hátuk olyan

sötét, mint még soha.

VÖRÖS ISTVÁN fordítása

 

Petr Hruška (1964) – kiváló cseh költő, forgatókönyvíró, irodalomtörténész és -tudós, hosszú évek óta a Protimluv folyóirat munkatársa. Verseskötetei: Obývací nepokoje (kb. Nyugtalan nappalik, 1995), Mìsíce (Hónapok, 1998), ), Vždycky se ty dveøe zavíraly (Az ajtók mindig bezárultak, 2002), Zelený svetr (Zöld pulóver, 2004) – a három legutóbbi kötete egy könyvben is megjelent. Prózai szövegeit Odstavce (Bekezdések) címmel adta ki. Legújabb verseskötete az Auta vjíždìjí do lodí (Az autók a hajóba gurulnak, 2007) címet viseli.