A költői szélesség nullfoka; Ősz
PDF-ben
A költői szélesség nullfoka
Talán pont így szeret beléd valaki,
akadt el a hangja az alagútban. De a gondolat
elsuhant fent, keresztül a váltók zaján,
testünket pedig az álom szkafandere
borította, felgyorsultunk, és a szívünk
úgy remegett a torkunkban, mint a könny,
közben a részletek: váltóházak, hangárok, neonok
bevérzése az elsötétült szemekben
úgy csillogott mögöttünk, mint az üstökös csóvája –
valami isten dolgozott ott végső túlórában.
– Hisz könyvek égnek a kezében – kiáltotta X, mire
Én: – Vajon fölkér még valaki előszóra
a város telefonkönyvébe? – Erre Z:–
Utószóra inkább. – És senki sem talál meg
minket e fok alatt, hisz könnyűek vagyunk,
mint a fény száguldása az alagútban, a mécses
fényköre a jeltelen sír tetején?
A fény végén ott az alagút.
Ősz
Túllépik a mértéket ők is, a polgármester meg az elit
leveleket küldözgetnek tele remek ajánlatokkal,
oly csodás életet kívánnak, hogy a peronokon a csillogás
úgy jár, mint a verkli, és valakiből kirobban a nevetés,
ahogy a szél leszórja a leveleket és felfedi a vért,
amit eddig az ősz aranya rejtett. Sírnom kell,
mert jelentős áldozatok közt szerényen szenvedünk.
Van, aki azzal magyarázza, hogy mohón él,
éjjelből sietős hajnalba szökkenve.
És van, aki úgy nyomja el a vonyítást, hogy este,
akár egy kétrészes öltönyt, ironikus mosolyt ölt.
És csak ősszel ismerheted meg az álom
ideoplasztikáját, ahogy felnő a levegő mellett:
in girum imus nocte et consumimur igni
(éjjel a körbe belépünk, s elemészt minket a tűz).
KERESZTES GÁSPÁR fordításai