A Gőg-ciklusból kimaradt hat vers
PDF-ben
(Sóhajtsunk, ne sírjunk…)
Hogyan szabaduljunk meg e véresen üres napoktól,
a sekélyes, őrjítően szomorú alkonyoktól?
Mivel töltsük ki a szív és a magány gőgje közötti teret,
a széltől cserepes ajkat, a zavaros s zavarba ejtő tekintetet…?
A remény talapzatáról szoborként csusszan le az alvó lelkiismeret.
Drágám, mindenütt hideg van, rémület, gúny és közöny;
a hosszú és fárasztó estékből érkező kedveseim
stricikkel szövetkeztek, barátságok borultak föl.
Egyedül vagyok, egyedül; ki hallgatja meg kiáltozásom?
A részeg magánya rosszabb a halott ember merev komolyságánál.
Nos, mivel, mivel töltsük ki e véresen üres napokat?
Csendesen pereg a köd a városra. Esik. S megint este van…
Sóhajtsunk. Bírjuk ki sírás nélkül…
(Borozás után…)
Mennyi törékeny áldozat…, s egyik sem az én áldozatom.
Mennyi ingerülten elsuttogott bú –
azok sem engem illetnek! Az őrültek bora
mégis másoknak, másoknak jó barátja…
S mi van az örökre elveszített kedvesekkel?
Egy voltam velük és ők velem,
a fájdalmas visszautasítás után csendben vagyunk.
(Az éjfél ura…)
Újabb remek nap, uram. Az ég gyűszűi lehulltak,
most valamennyi a legkívánatosabb nők tűsarka alatt őrjöng…
Valaki szétrágta a telefonkagyló zsinórját.
A fejfájásomból fejtörőket szerkesztettem, s ráaggattam őket
az állatkertek földalatti folyosóinak madzagjára;
elegem volt belőled, kedves, hisz tudod, de most hiányzol!
Már a búcsú utáni magány sem az, ami régebben volt,
a vége-hossza nincs orgiák hol vannak már!
A barátaim nem hívnak föl, a tartalékszeretőm, ha úgy teszek,
mintha hinnék neki, a szemével csal meg.
A karácsonyfadíszek kétségbeesésükben
összekoccannak. A hó rá a tanúm.
Ha nincs mit dobnom a gőg perselyébe,
s a gyönyörű hisztéria hangjai közé sem tudok beiratkozni,
belehallgatni a sötétbe – valóban botrány.
Nincs látogatóm, nem mondhatom: bocsássatok meg…
pedig e szót szívemben hordom…
(A gőgös…)
Azt mondják, üveg csörömpöl majd,
a káoszban testvér testvért akaszt,
megnyílik a föld, s a poklok rettentő sistergésében
kezed tördelni sem lesz időd.
Bocsáss meg, Uram, a gőg hitetlenné tesz…
A harmadik kakasszó után
feltámad elveszett kedveseim legszebbike,
alágyújt a kávéfőzőnek, befonja haját,
s gyermekkorunk pirkad hangjában.
Mikor asztalhoz szólít bennünket, a világ egyetlen
gyönyörű, őrült utazás lesz. Boldogok leszünk megint…
(Még…)
Az árnyak ideje van,
s ez jó. A dallamok rózsaszínűek,
árnyékban feketék… Az árnyak közt kétségbeesés fogan,
s a kertbe már csak a gyermekek mernek kimenni…
A sötétben álmos autóbusz ébred,
műszakba igyekvő szomorú férfiakkal van tele,
harapós asszonyaik egyenest a szívükbe rikácsolnak:
„Az ilyen élet kutyának való,
legszívesebben borotvapengét nyelnék…"
A tömeg esőben ázik.
Esik, az áruházak teteje csendben fénylik.
A lelket a harag, az ingerültség kísérti.
Falakként járunk-kelünk: barátnőm
törékenyen, s a hallgatásomtól az idegösszeomlás határán,
én pedig zsebre tett kézzel. Augusztus vége.
A szél erős, erős a fájdalom is,
szakadék csak bennem jajong.
Ferde falakként osonunk,
nemünk az ágrólszakadtak neme…
(Mi vár még rám?)
A vér eleven s tiszta.
Bepatakzik a kulcslyukakon
s a fűtetlen kunyhók félig nyitott ablakain.
S mi vár még rám? A halál (az egyik olyan, mint a másik),
s én mint a legszerencsétlenebbek közül való:
mi, nyomorultak, legalább kegyelemért könyörgünk!
TŐZSÉR ÁRPÁD fordításai
Ivan Kolenič (1965): költő, prózaíró. Iparművészeti szakközépiskolát végzett, Pozsonyban él, szabadúszó. Több mint egy tucatnyi munkája jelent meg, Korienky neviditełnosti (A láthatatlanság gyökerecskéi) című verskötet, illetve Porušenie raja (A paradicsom felszámolása), a Mlča? (Hallgatni) vagy az Ako z cigariet dym (Akárcsak a cigaretták füstje) című prózakötetei. Egyes kritikusok az úgynevezett „barbár” generációhoz sorolják, ő magánzónak tartja önmagát.